節點文獻

南北朝二種《法印經》研究

A Study of Two Versions of Dharma Seals Sutra(Fayin jing 法印經) in the Southern and Northern Dynasties of China

  • 推薦 CAJ下載
  • PDF下載
  • 不支持迅雷等下載工具,請取消加速工具後下載。

【作者】 黃夏年

【Author】 Xia’nian HUANG;

【機構】 中國社會科學院世界宗教研究所

【摘要】 歷史上中國佛教出現過四種專門談論法印經典的譯本,本文以南北朝時期的二種法印經典為例,研究它們的不同變化。北方西晉竺法護譯的《佛說圣法印經》,涉及的是"我空法不空"的思想,應該是屬于北印度小乘佛教說一切有部的經典,與另一部《慧印三昧經》是各自分別的經典。但與南朝劉宋求那跋陀羅譯的《雜阿含經》卷三(八〇)從體例到分段,以及內容,基本相同,且字數幾乎相等,應是同源的本子,只是在中文表達方面有一定區別。北方法護譯出的《佛說圣法印經》譯本,傳到南方,又與南方求那跋陀羅譯出的《雜阿含經》卷三(八〇)(臺灣印順稱為《圣法印知見清凈經》)相匯,成為中國譯經史上的典型案例。

【關鍵詞】 法印經譯經比較研究南朝竺法護求那跋陀羅
  • 【分類號】B942;K239
  • 【下載頻次】79
節點文獻中: 

本文鏈接的文獻網絡圖示:

本文的引文網絡
网页聊天
live chat
在线营销
live chat